婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔缁垳鎹㈠☉銏犵闁哄啠鍋撻柛銈呯Ч閺屾盯濡烽鐓庘拻闂佽桨绀佸ú顓㈠蓟閺囷紕鐤€闁哄洨鍊妷锔轰簻闁挎棁顕у▍宥夋煙椤旂瓔娈滅€规洘顨嗗鍕節娴e壊妫滈梻鍌氬€风粈渚€骞夐垾瓒佹椽鏁冮崒姘憋紱婵犮垼鍩栭崝鏇㈠及閵夆晜鐓熼柟閭﹀枛閸斿鏌嶉柨瀣伌闁诡喖缍婇獮渚€骞掗幋婵愮€虫繝鐢靛仜閹冲繘宕濆▎鎾宠摕闁绘梻鍘х粈鍕煏閸繃顥滄い蹇ユ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笂缁€渚€宕滈鐑嗘富闁靛牆妫楁慨褏绱掗悩鍐茬伌闁绘侗鍣f慨鈧柕鍫濇閸樻捇鏌℃径灞戒沪濠㈢懓妫濆畷婵嗩吋閸℃劒绨婚梺鍝勫€搁悘婵嬵敂椤愩倗纾奸弶鍫涘妽瀹曞瞼鈧娲樼敮鎺楋綖濠靛鏁勯柦妯侯槷婢规洟姊洪崨濠勭細闁稿孩濞婇幆灞解枎閹惧鍘遍梺鍝勬储閸斿矂鎮橀悩鐢电<闁绘瑢鍋撻柛銊ョ埣瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰畝鎼佸蓟閵堝棙鍙忛柟閭﹀厴閸嬫捇寮介鐔蜂壕婵﹩鍓﹂悡濂告煛瀹€瀣М鐎殿噮鍣e畷鎺戭潩椤戣法甯涚紓鍌氬€风拋鏌ュ磻閹炬剚鐔嗛柤鎼佹涧婵洨绱掗悩渚綈缂佺粯鐩弫鎰償閳ユ剚娼诲┑鐘殿暯閳ь剛鍋ㄩ崑銏ゆ煛鐏炲墽鈽夋い顐g箞椤㈡宕掑┃鐐妼铻栭柣姗€娼ф禒锕傛煟濡や焦绀夌憸棰佺椤啴濡堕崱妤€娼戦梺绋款儐閹告悂鍩為幋锔筋€愰梺绋款儐閸旀危閹版澘绠虫俊銈勭娴滃ジ姊洪柅鐐茶嫰婢у鈧娲樻繛濠囧极閹邦厼绶炲┑鐘叉噺閹蹭即姊绘担鑺ョ《闁哥姵鎸婚幈銊╁箻椤旇棄鈧嘲鈹戦悩鍙夊闁绘挸鍟村鍫曟倷閺夋埈妫嗛柣鐘冲姃閸楁娊寮婚敐鍡樺劅闁靛繒濮弸娆忊攽椤旂》榫氭繛鍜冪秮楠炴垿宕熼姣尖晠鏌曟径娑橆洭鐟滅増宀稿缁樻媴閻戞ê娈岄梺鎼炲€栭悧鐘荤嵁韫囨稒鏅搁柨鐕傛嫹
华体会体育2串1
大学生新闻大学生活校园文学hthcom华体会
hth电竞官方下载 hth官方下载 hthvp华体会 hth358华体会 社会实践心得
全国排名校友会版hthcom华体会赌博 分类排名本科排名一本排名hth359华体会 hth365华体会
求职简历职场法则面试技巧职场故事求职招聘
英语学习计算机学习电气工程机械工程经济管理建筑设计财务会计
申请书证明书检讨书自荐信演讲稿心得体会调查报告读后感求职信推荐信其它范文
 

suffering to live幸福机会

He and she were sitting face to face. At this moment, the landlord came in and asked, “Are you sure you do not rent the house any more?” He kept silent and she only shook her head. They were going to divorce, so it was obvious that they would not continue renting the house any more. 她和他默默地对坐着。房东进来问:“你们真的不租了吗?”他沉默不语,她摇了摇头,她和他就要离婚了,还需要租房吗?

Then the landlord began examining the house. After looking around, the landlord screamed, “Damn God! See how you have ruined my house? The walls are full of nails! How could I rent the house to others?”房东开始验收房子,在房间里转了一圈后,突然尖叫起来:“你们把我家弄成什么样子了,墙上到处是铁钉,还让我怎么继续出租啊!”

He said, “The room is too small and can hardly accommodate all of our things. So we could only hang them on the walls。” The landlord did not listen to him and turned around up to the floor。他不得不开口了:“房间太小了,东西多了放不下,只能挂在墙上。”房东不听他说,转身“噔噔噔”上了楼。

She began looking around her familiar room. Four years ago, she became his bride here. On the night of their marriage, he felt deeply guilty to her, saying, “I feel so sorry to you for having you live in this small room. In the future I will earn a lot of money to buy our own house。”她打量着熟悉的家。四年前,她在这里做了他的新娘。新婚那晚,他对她充满了愧疚:“委屈你了,以后咱一定挣钱买大房子。”

The room was only 13 square meters with two nails on the wall next to the door, one for her to hang her bag and the other for hanging umbrellas. At that time, she threw all her stuff such as her bag and umbrella on the floor once she entered the room, staring at the whole mess and feeling terribly upset。房间只有13平方米,门边那两颗铁钉,一颗是用来给她挂包的,另一颗是用来挂雨伞的。那会儿,她一进门就把包啊伞啊丢在地上,然后看到满地乱七八糟的东西开始心烦。

There were three nails on the left wall, on which hung his clothes yesterday. After he lived in the room, he removed all the clothes boxes and bought her a desk in the spared room because he knew she loved writing and drawing. 左边的墙上有三颗铁钉,昨天那三颗钉子上面还都挂满了衣服。他住进来后就把装衣服的箱子给撤走了,腾出来的空间,他给她加了一张写字台,因为她平时喜欢写写画画。

There were four nails on the right wall that were used to fix their wedding photo frame. But now there were only four nails without the frame. She still remembered he got hurt on his fingers when trying to drive the nails home. It was her who pushed him to receive an injection against tetanus in the hospital. 右边的墙上有四颗铁钉,是用来固定他们的婚纱照的。现在上面却只剩四颗孤零零的铁钉。她记得,钉这四颗铁钉的时候,他的手不小心受伤了,是她逼着他去医院打了预防破伤风的针。 
  The landlord took a toolkit down and tried to pry the nails out when groaning at the same time. After the nails were removed, the walls were left with numerous holes. All of a sudden, she felt harshly heartbroken as if her heart was pierced through those holes and bleeding nonstop。房东从楼上拿了一把工具下来,一边撬铁钉一边埋怨。铁钉被一个个撬下来,墙上留下了一个个洞。她的心里突然难受起来,仿佛那些洞是她的心,正汩汩地往外流血。

She sprang from the seat and exclaimed, “Stop prying the nails! We will continue renting the house and will only move away after we buy our own!” He looked at her with great surprise, and then turned round, tearing over his face. 她突然跳起来:“不要撬了,我们还要继续租,等买了新房再搬。”他惊讶地看着她,转过身去,泪流满面。

She finally came to understand that marriage was like a wall and that all quarrels, “cold wars” and suspicions were like the nails on the wall. When all the nails were removed, only a wall with numerous holes would be left. But if all the nails were still in their own places, the wall was still intact and reliable. But in the past, what she saw was only those provoking nails。她终于明白,婚姻就像一堵墙。争吵、冷战、猜疑都争着往上面钉上一个个铁钉,当铁钉全部撤去,留下的只是千疮百孔的墙。但是只要铁钉还牢牢地在上面,这堵墙就是完整的,让人可以安心依靠。而从前,她却只看见那些刺眼的铁钉。

They hung all the things back to the wall. He asked her, “Are you really willing to lead a tough life with me?” She patted

away the ashes on hands and looked at the walls with loads of stuff on them satisfactorily, saying, “Yes! For me, it is not a suffering to live。她和他把该挂在墙上的又都挂了上去。他问:“你真的愿意跟着我继续受苦吗?”她拍拍手上的灰,满意地看着挂满东西的墙说: “不,这是老天给我幸福的机会。”
 
    作者:华体会体育2串1 来源:华体会体育2串1
    发布时间:2018-06-13 浏览:128
  • It matters to this on
  • Along the coast of the vast Atlantic Ocean there lived an old man. Each day when the tide went out he would make his way alon
  • 06-16 关注:152
  • Iam who I am 我就是我
  • I’m unique in this world. Maybe I’m similarto others in some way, but I’m irreplaceable. Every word and beh
  • 06-16 关注:150
  • Happy Teacher's Day 教师节愉快
  • For all the great things you say and do…

    The best teacher's award goes to you.
    因为您的身教言教,颁给您最佳教
  • 06-16 关注:140
  • important ofyour mature 心理成熟
  • A farmer took on firewood by tramping overmountains and through ravines every day, In order to get a day's rations andlet
  • 06-16 关注:134
  • When you getting older 当你老了
  • All of the heart-break broke up won’t beharder than the final good-bye in the life. When that day comes to you, thebrok
  • 06-16 关注:132
  • So, smile away!继续微笑吧!
  • The thing that goes the farthest towardmaking life worthwhile, that costs the least and does the most, is just apleasant smil
  • 06-16 关注:133
Baidu
map