报考翻译方向时的五点备考要诀
1、知己知彼,百战不殆
一定要找到报考院校的专业试题,研究出题模式,体会题目难度,进而总结出备考思路。
2、确定方法,坚信坚持
大部分院校的试题与全国翻译专业资格(水平)考试的内容相似,但更具时效性。备考时可结合真题,使用翻译专业资格(水平)考试的训练资料进行练习。一旦制定好训练计划,就应坚守信念,持之以恒。
3、他山之石,可以攻玉
这指的是在实践训练翻译能力的基础上,要广泛涉猎各类翻译理论和翻译方法的书籍,将翻译的经验理论化,以便使自己的翻译能力提升到一个更高的层次。
4、他山之石,可以攻玉
这指的是搜集他人讲述自己翻译经验或感悟的文章或书籍,通过感受不同人的翻译体会,迅速丰富自己,使自己少走弯路,在译路上快速成长起来。
5、我爱我自己
翻译职业要求具备相当的自信心,在专业上要不断地提高自己,同时也要在心理素质上不断地提升自己,相信自己,鼓舞自己,在完成每一次翻译任务时都找到成就感。
- TOFEL语法结构有哪些技巧?
- 解题的基本原则是"语法第一,语义第二"。绝大部分题目只要应用语法规则就能解决问题,即使句子中有些生词,也毫不影响解题的正确性。
- 11-14 关注:0
- 语法考试易错点总结
- 要注意不要将with the sole intent to sell误认为是to do结构表示目的.
- 11-14 关注:0
- 名词性wh-从句
- How the book will sell depends on its author. 书销售如何取决于作者本人。
- 11-14 关注:0
- 引导名词性从句的连接词
- 连接代词:what, whatever, who, whoever, whom,whose, which.
- 11-13 关注:1
- 怎样才能学好英语语法?
- 语法书当然有用,但它和字典一样,只是从旁辅助的工具。只看语法书却从不阅读,一定会走火入魔,其下场与死背生词相同。
- 11-13 关注:1