盲目爱娃症 Baby goggles
你有没遇见过如此的爸爸妈妈,明明我们的孩子长得不是非常漂亮,双眼小小,鼻子塌塌,他们却感觉我们的孩子可爱至极。这种现象大家叫做baby goggles(盲目爱娃症)。Baby goggles is a phenomenon where the parents of an ugly baby think their baby is adorable and no one else does. They ignore the shortcomings of their babys looks on purpose.盲目爱娃症是一种爸爸妈妈感觉自己孩子异常可爱而旁人却没同样感受的现象。他们刻意地忽略孩子长相上的缺点。英语口语新词:盲目爱娃症 Baby It is the same as people who find the dishes they cook tolerably savory. Although the baby is ugly, parents would still profess a profound sentiment for him out of the ten-month pregnancy period and incubation, bringing him to the world as the product of their romance, which leads them to consider their child the cutest baby.就像自己烧的菜自己必然会感觉香喷喷的,虽然孩子非常丑,但爸爸妈妈依然会由于这是他们爱情的结晶和十月怀胎的孕育而对我们的孩子有着旁人没办法理解的感情,进而感觉他们的孩子闪闪发光,是天底下最可爱的小朋友。Example:Nancy: Here's our little bundle of joy! Isn't she just the cutest thing ever?!?Lisa Kate : Ohhhh...! Yessss....Lisa to Kate: I think Nancy has baby goggles - that's got to be the ugliest baby I've ever seen!南希:这是大家的小可爱!她是否这个世界上最可爱的孩子!丽萨和凯特:(看完南希的丑娃娃一眼后):哦!是丽萨对凯特说:我感觉南希有盲目爱娃症那几乎是我看过的最丑的孩子!
- 完成时语义
- The appreciation of traditional oral American Indian literature has been limited, hampered by poor translations.
- 12-06 关注:0
- 英语热词:航班延误险
- 入夏以来,全国多地遭遇恶劣天气,加上最近频发流量控制缘由,航班延误时有发生。
- 12-06 关注:1
- 如何理解这里的for有哪些用途?
- 《经济学人》上的一个句子。假如for表缘由,承上启下的话,可以独立成句,Africa后要用句号,或者people前加另外连词
- 12-06 关注:0